Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for reply. Please let me know following. 1. You have issued my ...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
以下について教えて下さい。
①新しいアカウント№.を発行してもらいましたが、以前のPin№.ではログインできないようです。新しいPin№.を発行してもらえますか?それとも、新Pin№.とカンパニー№.でシステム上で取得するのでしょうか?
②w8BENは、ブローカーに対して提出する予定ですが、それとは別に、貴社にも提出する必要がありますか?
③DRSを使って振替する場合、貴社にも指示書を出す必要がありますか?
ブローカー向けの指示書だけでいいですか?
以下について教えて下さい。
①新しいアカウント№.を発行してもらいましたが、以前のPin№.ではログインできないようです。新しいPin№.を発行してもらえますか?それとも、新Pin№.とカンパニー№.でシステム上で取得するのでしょうか?
②w8BENは、ブローカーに対して提出する予定ですが、それとは別に、貴社にも提出する必要がありますか?
③DRSを使って振替する場合、貴社にも指示書を出す必要がありますか?
ブローカー向けの指示書だけでいいですか?
Thank you for your email.
Please let me know the followings;
①I have obtained the new account number issued but I could no log in using previous PIN. Would you please issue the new PIN? Or, shall I need to obtain the new PIN using the company on the system?
②I am planning to submit the w8BEN to the broker, but shall I also need to submit to your company?
③If I use DRS for remittance, shall I need to submit the notification to your company? Or, shall I only need to submit the notification to the broker?
Please let me know the followings;
①I have obtained the new account number issued but I could no log in using previous PIN. Would you please issue the new PIN? Or, shall I need to obtain the new PIN using the company on the system?
②I am planning to submit the w8BEN to the broker, but shall I also need to submit to your company?
③If I use DRS for remittance, shall I need to submit the notification to your company? Or, shall I only need to submit the notification to the broker?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 10 minutes