Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] As we expects all suppliers to commit to these principles, acceptance and sig...

This requests contains 303 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , autumn ) and was completed in 2 hours 52 minutes .

Requested by sunday at 06 Feb 2011 at 19:03 1160 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

As we expects all suppliers to commit to these principles, acceptance and signing of CoC is mandatory. Attached to this email you will find the CoC. After reading, please print out, sign and send to me within 7 working days. Please note, that this is mandatory in order to further do business with us.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2011 at 20:57
当社は、全てのサプライヤーがこれらの方針に従うことを望みますので、行動規範を受け入れてサインしていただくことは必須条件です。このEメールに行動規範を添付します。よくお読みの上、印刷し、サインして7営業日以内に私へ送付してください。これは当社と今後の事業を進める上で必須の書類であることをご留意ください。
[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2011 at 21:09
すべてのサプライヤーに遵守をお願いしている基本方針として、CoCの受諾と署名を必須としています。本メールにCoCを添付しています。目をお通しになり、印刷、ご署名された後7営業日以内に送付ください。今後のお取引を続けるためにこのCoCは必須であることをご了承ください。
autumn
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2011 at 21:55
すべてのサプライヤがこれらの原則を遵守することを期待しておりますので、CoC を受諾・署名は必須です。本 email に CoC を添付しておりますのでご覧ください。お読みになった上で、印刷して署名し、7 営業日以内に私にお送りください。これは、今後弊社との取引を続けるための必須事項ですのでご承知おきください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime