Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] The smooth prepared field is an invention of a later stage of humanity. It ac...

Original Texts
The smooth prepared field is an invention of a later stage of humanity. It accompanies the development of polished tools in the Neolithic and Bronze Ages and the creation of pottery and an architecture with regular courses of jointed masonry. It might have come about through the use of these artifacts as sign-bearing objects.
hana Translated by hana
滑らかに整った場は、人類が後になってから発明したものです。そのような場は、新石器時代や青銅器時代に磨製器が発達し、規則正しい継ぎ目のある石造建築や陶芸が生み出されるのに従って登場しました。これらの道具や技術が記号性を持つものとして使用されるようになったために発生した可能性もあります。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
328

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$7.38

Translation time
about 5 hours

Freelancer
Starter
主として平日の日中に翻訳しています。

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)