Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] My name is Marie and I would be happy to assist you today with how you can re...
Original Texts
My name is Marie and I would be happy to assist you today with how you can request a review of your selling limits. I can appreciate your concern as you would like to sell more items than your limits allow. I would be happy to explain why you have limits and what you can do to get them increased.
We're always looking for ways to improve the buyer and seller experience. As part of this effort, we've placed a limit on your account. This is to help prevent our sellers from becoming overwhelmed with large increases in account activity. We want to help you maintain a solid selling foundation by making sure you continually focus on creating great experiences for your buyers.
We're always looking for ways to improve the buyer and seller experience. As part of this effort, we've placed a limit on your account. This is to help prevent our sellers from becoming overwhelmed with large increases in account activity. We want to help you maintain a solid selling foundation by making sure you continually focus on creating great experiences for your buyers.
私はMarieと申します。本日は、販売上限の見直しを要求する方法についてご説明させてください。現在設定されている上限より多くの商品を販売したいというお考えはもっともだと思います。今回は、販売上限が設定されている理由と、販売数量を増やす方法についてご説明致します。
私どもは、購入者と販売者の利用環境を改善する方法を常に模索しております。その取り組みの一環として、お客様のアカウントに上限を設けております。これにより、販売者の方のアカウントアクティビティが膨大になりすぎるのを防いでおります。私どもは、お客様が購入者にとって便利な利用環境を維持できるようにすることで、お客様が確固たる販売実績を上げられるようにお手伝いしたいと考えております。
私どもは、購入者と販売者の利用環境を改善する方法を常に模索しております。その取り組みの一環として、お客様のアカウントに上限を設けております。これにより、販売者の方のアカウントアクティビティが膨大になりすぎるのを防いでおります。私どもは、お客様が購入者にとって便利な利用環境を維持できるようにすることで、お客様が確固たる販売実績を上げられるようにお手伝いしたいと考えております。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 677letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.24
- Translation Time
- 27 minutes