Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I understand your situation. However, the feedback on your sound is a matter ...
Original Texts
あなたの状況は理解しました。しかしながら、あなたの音への評価は主観であり、それが客観的事実に基づき故障であるとは言えません。ですので私にも判断つきかねます。この問題は私たちにとってとても難しい問題ですね。
そこで、製造元のEtymotic Research (http://www.etymotic.com/)にも連絡をとっていただけませんか?今のあなたの状況をお伝えいただきたいです。そうすれば彼らはなんらかのアドバイスをあなたにするでしょう。
そこで、製造元のEtymotic Research (http://www.etymotic.com/)にも連絡をとっていただけませんか?今のあなたの状況をお伝えいただきたいです。そうすれば彼らはなんらかのアドバイスをあなたにするでしょう。
Translated by
yoshi7
I understand your situation. However, the feedback on your sound is a matter that is subjective, and it cannot be said that it is based on objective truth and that it is a malfunction. Therefore, I cannot judge. This is a difficult problem for us.
So, please contact the manufacturer Etymotic Research (http://www.etymotic.com/) and tell them your situation.
Perhaps they can give you some sort of advise.
So, please contact the manufacturer Etymotic Research (http://www.etymotic.com/) and tell them your situation.
Perhaps they can give you some sort of advise.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。