Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Russian ] (about the translator fee) Mr. Alex does not going to get the fee. He is so ...

This requests contains 612 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ksanocika , 11diamonds ) and was completed in 2 hours 5 minutes .

Requested by moped at 22 Jun 2013 at 15:43 4017 views
Time left: Finished

(about the translator fee)
Mr. Alex does not going to get the fee.
He is so kind as to translate for Jane for free.
The reason we wrote the translator fee is that Mr. Alex may not be able to translate for Jane in sudden because he is busy for his study.
If you ask a professional translator in a hurry, the fee is expensive.
But the translator is very important for Jane to understand the correct explanations about her medical treatment.
We are looking for other cheap translator.
But we estimated the total cost of translator for the preparation for the worst situation.

Of course, we will refund the balance to Jane.

11diamonds
Rating 55
Native
Translation / Russian
- Posted at 22 Jun 2013 at 16:37
(про оплату переводчику)
Мистер Алекс не идёт за оплатой.
Он так добр, он переведит для Джейн бесплатно.
Обьяснение тому, что он написал про оплату, в том, то он быть может не сумеет перевести в случае спешки потому, что он занят учёбой.
Когда просишь профессионала в спешке, оплата большая.
Но переводчик очень важен Джейн, чтобы понять точные разьяснения медицинских процедур и лечения.
Мы ищем дешёвого переводчика.
Но мы и посчитали приблизительно затраты на переводчика в случае неудачи.

Разумеется, мы возместим Джейн расходы.
moped likes this translation
11diamonds
11diamonds- over 11 years ago
Мистер Алекс не получит оплату.
moped
moped- over 11 years ago
Thanks!!
ksanocika
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 22 Jun 2013 at 17:48
(о плате переводчику )
Господин Алекс не собирался брать плату за перевод.
Он так добр, что переводит для Джейн бесплатно.
Мы обратились к оплачиваемому переводчику только потому, что Господин Алекс в настоящий момент занят своим исследованием и не может переводить для Джейн.
Профессиональный переводчик стоит очень дорого. Но переводчик необходим Джейн, так как ей нужно правильно понимать предписания медиков о её лечении. Мы ищем другого дешевого переводчика. Мы установили максимальную сумму, которую мы готовы заплатить за услуги переводчика.
Конечно же мы вернем остаток Джейн.
moped likes this translation
moped
moped- over 11 years ago
Thank you for your translation!
ksanocika
ksanocika- over 11 years ago
You are welcome)

Client

Additional info

I'm not native in Engilsh.
I'm sorry if there are expressions that is hard to understand.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime