Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your mail and pictures. It’s me that was late. I am sorry. ...
Original Texts
メールと写真をありがとう。
こちらこそ遅くなって本当にごめんなさい。
私達は和子叔母さんとマチコちゃんに会えて、本当に嬉しかったし楽しかったです。
叔母さんは元気そうだし、マチコちゃんはやはり凄く若くてびっくりしました。
それと色々なお土産を頂き、どうもありがとう。
私の家であなた達に会った時の母が、明るくなり一瞬若い元気な顔に戻ったのを覚えています。
今でも母は食欲があり、自分で歩いています。
こちらこそ遅くなって本当にごめんなさい。
私達は和子叔母さんとマチコちゃんに会えて、本当に嬉しかったし楽しかったです。
叔母さんは元気そうだし、マチコちゃんはやはり凄く若くてびっくりしました。
それと色々なお土産を頂き、どうもありがとう。
私の家であなた達に会った時の母が、明るくなり一瞬若い元気な顔に戻ったのを覚えています。
今でも母は食欲があり、自分で歩いています。
Translated by
eggplant
Thank you for your e-mail and pictures.
I'm sorry to be late for my response, too.
We're really happy to meet Kazuko and Machiko, could enjoy it.
Kazuko looked well, and I was surprised that Machiko was so youthful.
Thank you for giving various souvenirs.
I remember that my mother got cheerful and her face returned to be youthful and good in a moment when she met you in my house.
Now, she has a good appetite and can walk by herself.
I'm sorry to be late for my response, too.
We're really happy to meet Kazuko and Machiko, could enjoy it.
Kazuko looked well, and I was surprised that Machiko was so youthful.
Thank you for giving various souvenirs.
I remember that my mother got cheerful and her face returned to be youthful and good in a moment when she met you in my house.
Now, she has a good appetite and can walk by herself.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 343letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $30.87
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
eggplant
Starter