Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Since we sell on places like Amazon, we don't have a catalog. But I will show...
Original Texts
我々は日本のアマゾンで販売をしているのでカタログなどは無いのですが
販売ページのwebサイトを掲載します。
扱っているブランドですが、日本で人気があるものであれば何でも扱っています。
例えば、Hamilton Beach・Cuisinart・Skullcandy・Razor・Galt・Fender・LEGO・BUILT
他のベンダー輸入書類ですが、購入した領収書でいいでしょうか?
このメールに何枚か添付いたします。
その他、なにか必要なものはございますか?
ご返信をお待ちしています。
販売ページのwebサイトを掲載します。
扱っているブランドですが、日本で人気があるものであれば何でも扱っています。
例えば、Hamilton Beach・Cuisinart・Skullcandy・Razor・Galt・Fender・LEGO・BUILT
他のベンダー輸入書類ですが、購入した領収書でいいでしょうか?
このメールに何枚か添付いたします。
その他、なにか必要なものはございますか?
ご返信をお待ちしています。
Translated by
yoshi7
Since we sell on places like Amazon, we don't have a catalog. But I will show you the selling page on the web.
As far as brands, we sell anything that's popular in Japan. For example, Hamilton Beach・Cuisinart・Skullcandy・Razor・Galt・Fender・LEGO・BUILT.
Would a purchase receipt be ok as far as other vendor importing documents? I will attach some on this email.
Is there anything else you need?
I look forward to your response.
As far as brands, we sell anything that's popular in Japan. For example, Hamilton Beach・Cuisinart・Skullcandy・Razor・Galt・Fender・LEGO・BUILT.
Would a purchase receipt be ok as far as other vendor importing documents? I will attach some on this email.
Is there anything else you need?
I look forward to your response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。