Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I don't know how to start writing this. I have been battling fatigue for not ...
Original Texts
I don't know how to start writing this. I have been battling fatigue for not sleeping properly for the past 10 days, moving from one's friend house to another friend's house, almost never spending a night in my home, facing a very well funded and well organized ruthless regime that views me as nothing but an annoying bug that its time to squash will come. The situation here is bleak to say the least.
It didn't start out that way. On Tuesday Jan 25 it all started peacefully, and against all odds, we succeeded to gather hundreds of thousands and get them into Tahrir Square, despite being attacked by Anti-Riot Police who are using sticks, tear gas and rubber bullets against us.
It didn't start out that way. On Tuesday Jan 25 it all started peacefully, and against all odds, we succeeded to gather hundreds of thousands and get them into Tahrir Square, despite being attacked by Anti-Riot Police who are using sticks, tear gas and rubber bullets against us.
Translated by
autumn
これをどのように書き始めるたらいいかわからない。疲労と戦い続けている。この10日間、まともに眠っていないのだ。ある友人宅から別の友人宅へ移り、自分の家に夜滞在したことは全くないと言っていいほどだ。潤沢な資金を持ち、巧みに組織化された残忍な体制に立ち向かっている。彼らは、私を厄介な虫でしかないとみて、潰す時だととらえているのだ。ここでの状況は控えめに言っても厳しい。
始まりはこんな風ではなかった。1月25日火曜日、すべては平和的に始まり、予測に反して我々は数十万人を集め、タハリール広場に集結させることに成功した。反暴動警察がこん棒や催涙ガス、ゴム弾を使って我々を攻撃してきたにもかかわらずだ。
始まりはこんな風ではなかった。1月25日火曜日、すべては平和的に始まり、予測に反して我々は数十万人を集め、タハリール広場に集結させることに成功した。反暴動警察がこん棒や催涙ガス、ゴム弾を使って我々を攻撃してきたにもかかわらずだ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1233letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $27.75
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
autumn
Starter
Freelancer
haru
Starter