Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Then, please send the invoice when it arrives at Florida. Please send TourIs...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , transcontinents ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nakamura at 20 Jun 2013 at 23:07 1465 views
Time left: Finished

では、フロリダに到着時に請求書を送ってください。
市販品ではなく、TourIssue品をお願いします。
別件ですが、先日注文したRBZ tour 8 Headが到着しました。
3Headのうちひとつに、+刻印がありません。
様子をみて、もし売れ行きが悪い場合、返品しても宜しいでしょうか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2013 at 23:14
Then, please send the invoice when it arrives at Florida.
Please send TourIssue product instead of general merchandise.
On another issue, I received RBZ tour 8 Head that I ordered the other day.
There is no + engrave in one head out of 3 heads.
If it does not sell well after leaving it for a while, can I return it?
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2013 at 23:26
Then, please send me the invoice when it arrives to Florida.
Please note that I need a TourIssue, not a commercialized product.
Changing the topic, I received RBZ tour 8 Head which I ordered the other day.
I noticed that one of the 3 Heads does not have the engraved "+" mark.
I will see if it sells, but if it does not sell, can I return it to you?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime