Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Then, please send the invoice when it arrives at Florida. Please send TourIs...
Original Texts
では、フロリダに到着時に請求書を送ってください。
市販品ではなく、TourIssue品をお願いします。
別件ですが、先日注文したRBZ tour 8 Headが到着しました。
3Headのうちひとつに、+刻印がありません。
様子をみて、もし売れ行きが悪い場合、返品しても宜しいでしょうか?
市販品ではなく、TourIssue品をお願いします。
別件ですが、先日注文したRBZ tour 8 Headが到着しました。
3Headのうちひとつに、+刻印がありません。
様子をみて、もし売れ行きが悪い場合、返品しても宜しいでしょうか?
Translated by
transcontinents
Then, please send the invoice when it arrives at Florida.
Please send TourIssue product instead of general merchandise.
On another issue, I received RBZ tour 8 Head that I ordered the other day.
There is no + engrave in one head out of 3 heads.
If it does not sell well after leaving it for a while, can I return it?
Please send TourIssue product instead of general merchandise.
On another issue, I received RBZ tour 8 Head that I ordered the other day.
There is no + engrave in one head out of 3 heads.
If it does not sell well after leaving it for a while, can I return it?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...