Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Camus I have had the impression that he is very strict until I watch the 2...

Original Texts
Camus

アニメの2期を見るまでは、とても厳しくて取っつきにくい印象があったのですが・・・。

2期の2話を見てから、とても印象が変わったキャラクターです!

私はカミュの登場シーンを見て爆笑してしまいました!
カミュを知っている人も知らない人にも見てもらいたいシーンですね。
絶対に印象が変わりますよ!

でもセシルにレポートを書かせている姿をみると、厳しい面はやっぱりあるのかな。
厳しいというか、後輩であるセシルをしっかり指導しているということなんですけどね!


そんなセシルとカミュの会話も私的にはお勧めです!

それにしても、カミュがアニメの前半で持っていたステッキは一体何なんでしょうか?

とても気になります・・・。ステッキを持っているカミュも素敵でしたが・・!

2期では先輩の中でもカミュが一番出ているので、
少しでも彼が気になった方はぜひアニメの2期を見て、
どんなキャラクターなのかご自身の目で確認してみてください!
また、キャラクターグッズもチェックしてみてはどうでしょうか?

私個人的にはマウスパッドを推したいです!

このシリーズのイラストが私はとても好きなのですが、
ここに描かれているカミュは顔立ちが綺麗だし、
色気が出ていて見ているだけでうっとりします・・・。

カミュファンはぜひこのマウスパッドをお手元においてはいかがですか?
Translated by fantasyc
Camus

I have had the impression that he is very strict until I watch the 2nd season of the anime....

After I watched episode 2 of season 2, the impression of his character changed so much!

I laughed so aloud when Camus showed his appearance !
It is a scene I would like to ask everyone who knows or does not know Camus to watch.
The impression change totally!

But if take a look at the scene that he forced Cecil to write a report, I should say he is also strict after all.
He is strict, or I would say he is firmly give guidance to Cecil who is a junior to him!
Personally I also recommend the conversation between Camus and Cecil!

Even so, what was the stick that Camus held in the first half of the anime?

I am very concerned about it.... Though Camus also looks very wonderful with at stick...!

In season 2, Camus might be the one who appears most among the seniors.
Anyone who cares about him even a little should watch season 2.
Please check it out to find what character he is!
Also, how about have a look at character goods?

I recommend the mouse pad personally!

I like illustrations in this series very much.
And features of Camus here is so great.
I am enchanted by looking at his sexy appearance ....

A Camus fan must have this mouse pad!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
555letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$49.95
Translation Time
28 minutes
Freelancer
fantasyc fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点