Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] ドイツ セラー 私は日本郵便で5月3日に出荷して、5月7日にフランクフルトの税関で通関手続き中であることを追跡番号から確認しました。 そこで商品がとま...

This requests contains 148 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( takeshikm ) and was completed in 7 hours 8 minutes .

Requested by okotay16 at 18 Jun 2013 at 21:37 2679 views
Time left: Finished

ドイツ セラー


私は日本郵便で5月3日に出荷して、5月7日にフランクフルトの税関で通関手続き中であることを追跡番号から確認しました。
そこで商品がとまっているようですごく残念です。
全額返金が完了致しました。
Aから返金となります。
商品が仮に届いた場合は受け取りを拒否して下さい。
よろしくお願い致します。

Deutschland Verkäufer


Ich habe das Produkt durch Japan Post am Mai 3. versendet, und habe das vom Suchdienst bestätigt, dass das Produkt beim Zoll in Frankfurt für die Abfertigung seit Mai 7 anhielt.
Es ist wirklich schade, dass das Produkt nun dabei gehalten ist.
Die volle Erstattung wurde abgeschlossen.
Die Erstattung wird von A gutgeschrieben.
Bitte weisen Sie zurück, wenn das Produkt geliefert würde.
Vielen Dank für Ihre Kooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime