Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] If you can please let us know which products are you interested in purchasing...
Original Texts
If you can please let us know which products are you interested in purchasing as well as a phone or skype contact.
Thanks,
Zack Mond
This is Robert. Thank you for your interest.
Please let me know which items you are interested in and I can put together a quote for you.
For large orders I will accept Cashiers Checks, Western Union or Direct Wire Transfer.
Robert - Trading Post Supply LLC
Thanks,
Zack Mond
This is Robert. Thank you for your interest.
Please let me know which items you are interested in and I can put together a quote for you.
For large orders I will accept Cashiers Checks, Western Union or Direct Wire Transfer.
Robert - Trading Post Supply LLC
Translated by
translatorie
よろしければ、電話番号とskypeの連絡先と一緒に、どの商品の購入に興味があるかを教えてください。
よろしくお願いします。
Zack Mond
Robertです。興味を持って頂きありがとうございます。
どの商品に興味があるか教えて頂ければ、それらも一緒に見積もらせて頂きます。
大口注文の際は、銀行小切手、ウエスタンユニオン、電信送金でのお支払いを承っています。
Robert - Trading Post Supply LLC
よろしくお願いします。
Zack Mond
Robertです。興味を持って頂きありがとうございます。
どの商品に興味があるか教えて頂ければ、それらも一緒に見積もらせて頂きます。
大口注文の際は、銀行小切手、ウエスタンユニオン、電信送金でのお支払いを承っています。
Robert - Trading Post Supply LLC
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1095letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $24.645
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
Freelancer
nobeldrsd
Starter