Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi my friend, unfortunately I will not be meeting with my supplier until Mond...

This requests contains 640 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , kimber ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by pucca at 15 Jun 2013 at 04:43 1651 views
Time left: Finished

Hi my friend, unfortunately I will not be meeting with my supplier until Monday now. I got held up in the emergency room at the hospital, I have a kidney stone so I won't be doing much of anything tonight or the weekend. You will probably be out of town by the time I get them Monday here, but, if you would like, I can send you an invoice when I receive them (everything will be the same price and probably a little discount) that way we can skip the email first? I just say this because I knew you said it will be a little difficult to answer emails while you are gone. Just let me know whatever you are more comfortable with. Thanks

こんにちは  月曜日までサプライヤーに会うことができません。私は腎臓結石で救急病院にいますので、今夜と週末はほとんど何もできません。月曜日に私が入手するときには、あなたはどこかへお出かけになっているかもしれないですね。でも、もしご希望なら、入手したらインボイスをお送りすることはできます(みんな前回と同値、もしくは少し安く)。こうすれば、とりあえずメールしなくて済むでしょう?こう言うのも、あなたがお出かけになるとメールの返信が難しくなるとおっしゃったからです。何でも、あなたのやりやすい方法をお知らせください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime