Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your contact. Sorry to have caused you inconvenience. I unde...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kannon_11 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by hiroaki99 at 15 Jun 2013 at 00:33 812 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

ご迷惑をお掛けして申し訳ありませんでした。

問題は理解しました。

今、問題を解決する為に動いていますので、
もうしばらくお待ち下さい。

それからそのカメラはフィルムが入っていなくても
シャッターは切れます。
私も発送前に確認しました。

シャッターボタンの元にあるスイッチなどをもう一度
確認して頂けないでしょうか?

また、ご連絡をさせて頂きます。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2013 at 00:36
Thanks for your contact.

Sorry to have caused you inconvenience.

I understood about the problem.

I'm working to solve the problem right now,
so please wait a while.

And you can release the shutter in that camera without film.
I also checked it before sending.

Will you check the switch etc on shutter button again?

I'll contact you again later.
hiroaki99 likes this translation
hiroaki99
hiroaki99- over 11 years ago
ありがとうございました。
transcontinents
transcontinents- over 11 years ago
こちらこそありがとうございました。
kannon_11
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jun 2013 at 00:52
Thanks for contacting me.

Sorry to trouble you.

I understood the problem.

Now, I am working on solving the problem and
request you to wait for some more time.

And that camera can be clicked even if
there is no film in it.
I too confirmed it before shipping.

Could you please check the switch etc
at the bottom of the shutter button?

I will contact you again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime