Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. I understood it. I set the minAccessDisplay as 1 and ...
Original Texts
返信ありがとう。
理解しました。minAccessDisplayを1にしたら表示された。
すごいプログラムですね。気に入りました。
これで全てのページ遷移を追跡できるプログラムがとても欲しい。
あとAAA.phpのBBBのボタンが動作しない気がするんだけど自分だけでしょうか?
理解しました。minAccessDisplayを1にしたら表示された。
すごいプログラムですね。気に入りました。
これで全てのページ遷移を追跡できるプログラムがとても欲しい。
あとAAA.phpのBBBのボタンが動作しない気がするんだけど自分だけでしょうか?
Translated by
transcontinents
Thanks for your reply.
I understood it. I set the minAccessDisplay as 1 and it was displayed.
That's a great program. I liked it.
I really want a program which can track changes of entire pages.
Also, I don't think AAA.php's BBB button is working, is it just happening to me?
I understood it. I set the minAccessDisplay as 1 and it was displayed.
That's a great program. I liked it.
I really want a program which can track changes of entire pages.
Also, I don't think AAA.php's BBB button is working, is it just happening to me?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 134letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.06
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...