Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. It is not a link for another company, because I am...
Original Texts
返信ありがとう。
他の会社のリンクはありません。
なぜなら、ebayで取引したことがあるセラーと個人的に取引をしているからです。
価格交渉をして、Paypalにインボイスを送ってもらっています。
安いが、在庫がないことが多い。
そこで御社と継続的に取引をしたいです。
具体的に言うと、ebayに出品してる価格から30%値引きをして欲しい。
無理なら、可能な範囲の値引き率を教えて欲しい。
私が欲しい商品は、沢山あります。
他の会社のリンクはありません。
なぜなら、ebayで取引したことがあるセラーと個人的に取引をしているからです。
価格交渉をして、Paypalにインボイスを送ってもらっています。
安いが、在庫がないことが多い。
そこで御社と継続的に取引をしたいです。
具体的に言うと、ebayに出品してる価格から30%値引きをして欲しい。
無理なら、可能な範囲の値引き率を教えて欲しい。
私が欲しい商品は、沢山あります。
Translated by
yoshi7
Thank you for the response.
I'm not connected with any other companies. I only transact with sellers who I've dealt with on eBay.
I negotiate a price and have them send an invoice to Paypal. They're cheap, but not always stocked.
For this reason, I would like to periodically do business with your company.
In particular, I would like a 30% discount from the prices you have listed on eBay.
If that's not possible, please let me know what discounts are available for me.
There are many products that I would like to have.
I'm not connected with any other companies. I only transact with sellers who I've dealt with on eBay.
I negotiate a price and have them send an invoice to Paypal. They're cheap, but not always stocked.
For this reason, I would like to periodically do business with your company.
In particular, I would like a 30% discount from the prices you have listed on eBay.
If that's not possible, please let me know what discounts are available for me.
There are many products that I would like to have.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 202letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.18
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
yoshi7
Starter
主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。