Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to place an additional order of 40 units. The rate of initial f...

This requests contains 97 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( kawaii ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by eirinkan at 12 Jun 2013 at 08:03 2041 views
Time left: Finished

追加で40個注文です。

前回注文した商品の初期不良率が高いです。
不良品をそちらに送るので、返金もしくは、今回の注文から返品分の金額を差し引いて下さい。
不良品の数はX個です。

よろしくご対応願います。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2013 at 08:14
I would like to place an additional order of 40 units.
The rate of initial failure for the item I ordered the last time was high.
I will return the damaged items; therefore, please refund me or deduct the amount from the total amount for this order. The number of damaged items is X.
Thanks in advance,
eirinkan likes this translation
kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2013 at 08:10
I would like to order additional 40 items.

The products we received last time had high initial defect rate.
We will return the defected items so please refund us the money or please subtract the refund amount from the invoice from this order.
The number of defected item is X.

Thank you for your assistance.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime