Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I bought the item from you and let you ship them to my forwarding company in ...
Original Texts
あなたから購入した商品を私の転送会社のフロリダの住所まで送りました。
しかし、その会社がこの買った商品を日本まで発送してくれません。
なのであなたにお願いがあります。協力してください。
一旦あなたに商品を返品します。そして、私が指定した別の住所に送ってください。これは可能ですか?
もし、それができなければ、私はPayPalにクレームを挙げて全部返品します。
来月も買いますので、どうかご協力お願いします。
しかし、その会社がこの買った商品を日本まで発送してくれません。
なのであなたにお願いがあります。協力してください。
一旦あなたに商品を返品します。そして、私が指定した別の住所に送ってください。これは可能ですか?
もし、それができなければ、私はPayPalにクレームを挙げて全部返品します。
来月も買いますので、どうかご協力お願いします。
I bought the item from you and let you ship them to my forwarding company in Florida.
But, the forwarding company have not shipped the item to Japan yet.
In view of this, would you do me a favor?
I will let them return the item to you once, and then I would like to request you to forward the return to the different address I will give you. Could you do it?
If it is not possible, then I will claim to PayPal and return the whole items.
Would you please help me to resolve my trouble as I will purchase from you again next month.
But, the forwarding company have not shipped the item to Japan yet.
In view of this, would you do me a favor?
I will let them return the item to you once, and then I would like to request you to forward the return to the different address I will give you. Could you do it?
If it is not possible, then I will claim to PayPal and return the whole items.
Would you please help me to resolve my trouble as I will purchase from you again next month.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- about 1 hour