Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your order of an item the other day. I am sorry, but by my m...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by rockey at 10 Jun 2013 at 20:28 959 views
Time left: Finished

先日は商品を購入いただきありがとうございます。

こちらの商品ですが当方の不注意で店頭の在庫を切らしてしまい、
メーカーとも交渉をいたしましたが在庫を確保することができませんでした。

そこで、今回は注文をキャンセルさせていただけないでしょうか?

お詫びの気持ちとして1ドルのギフト券をプレゼントさせていただけませんか?

もし、キャンセルに同意をいただけるのであれば返信をお願いいたします。

返信をいただけましたら注文をキャンセルしてギフト券をプレゼントいたします。

あなたのご理解に感謝いたします

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2013 at 20:46
Thank you for your order of an item the other day.

I am sorry, but by my mistake I don’t have it in stock now.
I talked with the maker, but I could not get it.

So could I cancel your order this time?

For my apology, I would like to give you a $ 1 gift certificate.

If you agree with me, would you please reply to me?

When I get your agreement, I will send you the gift certificate.

I appreciate your kind consideration in advance.

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2013 at 20:56
Thank you very much for purchasing the item the other day.

About this item, we run out of the stock because of lack of our care. We negotiated with a maker, but we failed to secure the stock.

Therefore, would you mid canceling the order?

May we present you a dollar gift ticket as our apology?

If you agree with the cancellation, please reply to us.

After receiving your reply, we will cancel the order and present you the gift ticket.


We'd appreciate your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime