Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your order of an item the other day. I am sorry, but by my m...
Original Texts
先日は商品を購入いただきありがとうございます。
こちらの商品ですが当方の不注意で店頭の在庫を切らしてしまい、
メーカーとも交渉をいたしましたが在庫を確保することができませんでした。
そこで、今回は注文をキャンセルさせていただけないでしょうか?
お詫びの気持ちとして1ドルのギフト券をプレゼントさせていただけませんか?
もし、キャンセルに同意をいただけるのであれば返信をお願いいたします。
返信をいただけましたら注文をキャンセルしてギフト券をプレゼントいたします。
あなたのご理解に感謝いたします
こちらの商品ですが当方の不注意で店頭の在庫を切らしてしまい、
メーカーとも交渉をいたしましたが在庫を確保することができませんでした。
そこで、今回は注文をキャンセルさせていただけないでしょうか?
お詫びの気持ちとして1ドルのギフト券をプレゼントさせていただけませんか?
もし、キャンセルに同意をいただけるのであれば返信をお願いいたします。
返信をいただけましたら注文をキャンセルしてギフト券をプレゼントいたします。
あなたのご理解に感謝いたします
Translated by
naokey1113
Thank you very much for purchasing the item the other day.
About this item, we run out of the stock because of lack of our care. We negotiated with a maker, but we failed to secure the stock.
Therefore, would you mid canceling the order?
May we present you a dollar gift ticket as our apology?
If you agree with the cancellation, please reply to us.
After receiving your reply, we will cancel the order and present you the gift ticket.
We'd appreciate your understanding.
About this item, we run out of the stock because of lack of our care. We negotiated with a maker, but we failed to secure the stock.
Therefore, would you mid canceling the order?
May we present you a dollar gift ticket as our apology?
If you agree with the cancellation, please reply to us.
After receiving your reply, we will cancel the order and present you the gift ticket.
We'd appreciate your understanding.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
naokey1113
Starter