Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Sorry to be late. Do you want $ 25 from any goods to arrive safely? And the...

This requests contains 137 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yoppo1026 , fran1122 , akoyan ) and was completed in 2 hours 5 minutes .

Requested by whiskeyn66 at 02 Feb 2011 at 11:09 1185 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Sorry to be late.
Do you want $ 25 from any goods to arrive safely?
And the claim from paypal or ebay invoice or you can request for us in?

fran1122
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 11:22
御連絡が遅くなりすみません。
品物が無事届くようにするために25ドル必要ということでしょうか?
その金額はペイパルまたはイーベイから請求されますか、それともあなたから請求されますか?
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 13:15
遅くなってすみません。
それぞれの品が安全に到着できるように1つにつき25ドルいただいても構いませんか?
それからpaypalのインボイスからの請求書、epayのインボイス、我々へのリクエストのうちのいずれかをしていただいてよろしいでしょうか?
akoyan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 12:11
遅れて申し訳ありません。
無事届いた商品から25ドル望みますか?
またはPaypal やebayの請求書で要求されますか?または私たちに請求されますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime