Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] こんにちは。 関税の支払い義務がある事知っていますので、大丈夫です。 クレジットカード会社に、配送先の住所を登録する件ですが、週末でカード会社が今日はお休...

Original Texts
こんにちは。
関税の支払い義務がある事知っていますので、大丈夫です。
クレジットカード会社に、配送先の住所を登録する件ですが、週末でカード会社が今日はお休みのため、少し時間がかかるかもしれません。


それと、私のけい携帯電話に電話しましたね?最初の少しだけ聞き取れました。残念ながら私は英語を喋れないし、ほとんど聞き取りも出来ませんので、要件がある時はメールでお願いしたいです。

よろしくお願いします。
Translated by gloria
Hello,
Thank you, it's okay, I know that I have to pay the customs duty.
I also have to register the delivery address to my credit card company, but as today is in the weekend and the card company is not open, it will take some more time.

You called me to my mobile phone, didn't you? I understood only few words in the initial part of your message. Unfortunately, I cannot speak English, and can hardly hear and understand English. So please kindly send me a message if you want to contact me.

Thank you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
196letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$4.41
Translation Time
23 minutes
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact