Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] "We are so incredibly excited to be part of such a great family, and cannot w...

This requests contains 315 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nnneko , nobeldrsd , elephantrans ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by altpress at 06 Jun 2013 at 14:58 1588 views
Time left: Finished

"We are so incredibly excited to be part of such a great family, and cannot wait to show you our new album that will be coming out on the same label as some of our favorite bands. This is the record we have always wanted to put out and we are so thankful for the opportunity to be able to share it with the world."

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2013 at 15:25
「偉大なファミリーに参加する事ができて、信じられないくらい興奮しているよ。また、お気に入りのバンドと同じレーベルから次の新しいアルバムをだすんだけど、早くみんなに聴いてもらいたくて仕方ないよ。このレコードは、我々がいつもリリースしたいと思っていたもので、世の中に発表する機会ができ、本当に有難いと思っているんだ。」
nnneko
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2013 at 15:30
「こんなすごいファミリーに入れて、信じられないくらい興奮しているし、僕らの新しいアルバムの発表も待ちきれない。僕らが気に入っているバンドと同じレーベルで出るんだ。これはずっと出したいと思っていたレコードで、これを世に出す機会を与えてくれたことに、すごく感謝している。」
elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2013 at 15:13
「私たちがそのようなすごファミリーの一員であることに、信じられないほど興奮しています。そして、私たちが好きないくつかのバンドと同じレーベルから発表される私達の新しいアルバムをあなたに見せるのが待ちきれません。これは私たちがリリースしたいといつも望んでいたレコードであり、世界と共有できる機会を持てたことに感謝、感謝です。」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime