Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The second photo is of hard Japanese cracker with soybean source taste. It m...

Original Texts
2番目の写真はしょうゆ味の堅いせんべいです。あなたの歯が折れるほど堅いかもしれません。3枚目の緑のパッケージのものは、同じせんべいですが、わさびという辛いスパイスが入っています。寿司の中に入っている香辛料です。3枚目のオレンジのパッケージのものは、かぼちゃとニンジンが入っている少しあまいスナック、5枚目の左のものは、梅を伸ばしてシートにしたスナックで、すっぱいものです。そして、あなたが言うイカの絵が書いてあるものは、そのとおりイカのおつまみでビールに良くあいます。
Translated by monagypsy
The second picture is soy sauce flavored solid rice cracker. It may as hard as break your teeth. Green package on the third picture is also rice cracker, but it contains hot spice that is called Wasabi. The same spice that is in Sushi. Orange package on the third picture is a sweet snack that contains pumpkin and carrot. Left one on the fifth picture is a snack that spreads plum evenly and make it to sheet. It tastes sour. And a squid printed one that you say is a squid snack as you see, and it is a good snack when you drink beer.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
monagypsy monagypsy
Starter