Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your polite answer. So it is difficult to directly buy from TourV...

Original Texts
丁寧なご回答をありがとうございます。
TourVanから直接仕入をすることは難しいのですね。
あなたが今、持っている全アイテムのリストと価格の提供をお願い致します。
もし、今後入荷するアイテムがあれば合わせてリストと価格の提供をお願いします。
今後も引き続きあなたから購入をしますので、定期的(1週間おきはいかがでしょうか?)に
ご連絡をいただけると嬉しいです。


今週の月曜か火曜に出荷はしていただけましたでしょうか?
到着予定日はいつ頃でしょうか?追跡番号を教えてください。
Translated by 14pon
Thank you for your kind explanation.

I understand that it is difficult to directly purchase from TourVan.

Would you please provide us with a complete list which includes all of the items you have with the prices?

If there are other items that you are expecting to have, please give us a list of them with prices, too.

We will buy from you in the future, too, and I would appreciate if you could contact us regularly; say, how about once in a week?

Did you ship the product last Monday or Tuesday? When do you expect it to reach us? Would you please give us the tracking number?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
22 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...