Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is a talk show in which a designer and a senior magazine editor recommen...

Original Texts
デザイナーと雑誌編集長によるコレクションの お勧めコーディネー ト等のトークイベント。 マ ネキン3体にお勧めコーディネートを着せる。 席に限りがあるので先着順とする。 イベント集 客数は30名を予定。期間限 定で、春夏コレクションからのオリジナ ルナンバー刺繍オーダー会を開催します。アイテム をセレクトして数字0~ 9の好きな数字を2サイ ズからセレクトする。 添付ファイルの数字を使 用しますが、 3の数字のフォーマットがないの でご手配お願いします。
Translated by yoppo1026
This is a talk show in which a designer and a senior magazine editor recommend some coordinates of items. Three mannequins will be dressed in recommended items. It is on a first-come-first-served basis due to the limited seats. We are going to invite thirty people. A collection of spring and summer stitchwork will also be held for a limited time. You can order any number stitched in this collection. First you choose an item and number from 0 to 9 of two different sizes. The types of number in the attached file will be used. Please arrange a format of 3 because we don't have one.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact