Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] 私が作れるお菓子を以下のとおりです。 1、レモン風味のマドレーヌ 2、柔らかなダクワーズ 3、四角い大きなフロランタン 4、プルーンとショコラのカップケ...
Original Texts
私が作れるお菓子を以下のとおりです。
1、レモン風味のマドレーヌ
2、柔らかなダクワーズ
3、四角い大きなフロランタン
4、プルーンとショコラのカップケーキ
5、フルーツとアーモンドのカップケーキ
いかがでしょうか?
1、レモン風味のマドレーヌ
2、柔らかなダクワーズ
3、四角い大きなフロランタン
4、プルーンとショコラのカップケーキ
5、フルーツとアーモンドのカップケーキ
いかがでしょうか?
Translated by
kikuri34
Les gâteaux que je pourrai faire sont suivants.
1. La madeleine aromatisée au citron.
2. La dacquoise molle
3. Un grand florentins carré.
4. Les cupcakes de la prune et du chocolat.
5. Les cupcakes des fruits et de l'amande.
1. La madeleine aromatisée au citron.
2. La dacquoise molle
3. Un grand florentins carré.
4. Les cupcakes de la prune et du chocolat.
5. Les cupcakes des fruits et de l'amande.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 102letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $9.18
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
kikuri34
Starter
1.翻訳歴
・フランス留学時に日仏翻訳の授業を1年半受講。
・ボランティアとしてアンジェ観光地図及びパンフレットの翻 訳をチームで行う。
2.学...