Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Japanese internet culture is "Neta culture,". Whatever the sources, former pr...
Original Texts
日本のインターネットは「ネタ文化」。麻生(元)総理の会見、酒井法子のヒット曲、ファミマのドアベルまでなんでもいじって楽しんでしまう。元ネタよりもその加工の妙を尊ぶところが極めて日本人的。
Translated by
kouichi
Japanese internet culture is "Neta culture,". Whatever the sources, former prime minister Asou's interview, Sakai Noriko's hit song or FamilyMart's chime, people would tweak and play with them.
People would respect the ingenious way of spoofing, rather than the basic idea of the sources, and I think that that is very much Japanese.
People would respect the ingenious way of spoofing, rather than the basic idea of the sources, and I think that that is very much Japanese.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 93letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.37
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
kouichi