Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Because the model car was packed vertically, in stead of horizontally, many p...
Original Texts
車の模型を水平に梱包せずに、垂直に梱包してあった為かなりの部分が破損しています。
フロントガラスのフレームが割れています。
左ガラスのフレームが割れています。
右側のシートが壊れています。
マフラーが壊れています。
その他小さな部品が折れて壊れています。
フロントガラスのフレームが割れています。
左ガラスのフレームが割れています。
右側のシートが壊れています。
マフラーが壊れています。
その他小さな部品が折れて壊れています。
Translated by
14pon
Because the model car was packed vertically, in stead of horizontally, many parts of it were broken:
the wind shield frame was cracked
the left window frame was cracked
the right sheet was damaged
the exhaust was broken
other small parts were also broken
the wind shield frame was cracked
the left window frame was cracked
the right sheet was damaged
the exhaust was broken
other small parts were also broken
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 122letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.98
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...