Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am a seller who purchases most in Japan. Roger, I think your product is ve...
Original Texts
私は日本で最も多く購入しているセラーです。
Roger、私はあなたの会社の商品はとても需要のある商品だと思っています。
私はあなたの会社契約をして総代理店になりたいです。
私は総代理店契約をしたあとは日本各地を回り、あなたの商品をPRしたいと思っています。
ホームページも作り、あなたの会社の売り上げをもっと上げていきたいと思っています。
先ほどYAMADAさんと連絡を取りました。
どうか、私の会社と総代理店契約をしていただけませんでしょうか?
Roger、私はあなたの会社の商品はとても需要のある商品だと思っています。
私はあなたの会社契約をして総代理店になりたいです。
私は総代理店契約をしたあとは日本各地を回り、あなたの商品をPRしたいと思っています。
ホームページも作り、あなたの会社の売り上げをもっと上げていきたいと思っています。
先ほどYAMADAさんと連絡を取りました。
どうか、私の会社と総代理店契約をしていただけませんでしょうか?
I am a seller who purchases most in Japan.
Roger, I think your product is very much marketable.
I would like to make a contract with you to be your sole agent.
After making a sole agent contract with you, I am thinking to travel all around Japan to promote your product.
I would like to also create a website and make a big contribution to the sales of your company.
I have just contacted Mr. Yamada.
Would you please make a sole agent contract with my company?
Roger, I think your product is very much marketable.
I would like to make a contract with you to be your sole agent.
After making a sole agent contract with you, I am thinking to travel all around Japan to promote your product.
I would like to also create a website and make a big contribution to the sales of your company.
I have just contacted Mr. Yamada.
Would you please make a sole agent contract with my company?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 217letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.53
- Translation Time
- 35 minutes