Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear @@@ I am Masaaki Sando with NEXT Co. Ltd working as a general manager...
Original Texts
○○様
株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。
返信をいただけてとてもうれしいです。
我々は○○を購入したいです。
こちらの$△△でご提供してはいただけないでしょうか。
この商品は日本で非常に人気があります。
ご提供していただけるようであれば、まとまった数量で購入をし、
今後も継続的に仕入れさせていただくことが可能です。
もし、不可能であれば御社の卸価格をご教示いただけないでしょうか。
どうぞ宜しくお願いいたします。
株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。
返信をいただけてとてもうれしいです。
我々は○○を購入したいです。
こちらの$△△でご提供してはいただけないでしょうか。
この商品は日本で非常に人気があります。
ご提供していただけるようであれば、まとまった数量で購入をし、
今後も継続的に仕入れさせていただくことが可能です。
もし、不可能であれば御社の卸価格をご教示いただけないでしょうか。
どうぞ宜しくお願いいたします。
Dear @@@
I am Masaaki Sando with NEXT Co. Ltd working as a general manager.
I am very glad to have your reply.
As we would like to purchase XXX, could you offer us at $yy.yy
This item is very popular in Japan.
If you can accept our proposal, we will place an order at rather large quantity and we would like to have continuing business with you from now on.
If it is possible, could you please offer us with your suggested list price?
Thank you for taking your time and we will be looking forward to your reply.
I am Masaaki Sando with NEXT Co. Ltd working as a general manager.
I am very glad to have your reply.
As we would like to purchase XXX, could you offer us at $yy.yy
This item is very popular in Japan.
If you can accept our proposal, we will place an order at rather large quantity and we would like to have continuing business with you from now on.
If it is possible, could you please offer us with your suggested list price?
Thank you for taking your time and we will be looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 214letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.26
- Translation Time
- 8 minutes