Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Mr./Ms. Lam Joseph We are very pleasure to have your order at Sound-C...
Original Texts
Lam Joseph 様
この度は、当店Sound-Creaにてご注文誠にありがとうございます。
商品のお届けについてですが、お客様がお泊りになる「ホテル ニューオータニ」のフロントスタッフへ商品のお届けの依頼を致しました。明日にはホテルへ商品が到着し、フロントスタッフが先にお部屋までお届けしておりますので、ご安心ください。
この度は誠にありがとうございました。
サウンドクレア
村上
この度は、当店Sound-Creaにてご注文誠にありがとうございます。
商品のお届けについてですが、お客様がお泊りになる「ホテル ニューオータニ」のフロントスタッフへ商品のお届けの依頼を致しました。明日にはホテルへ商品が到着し、フロントスタッフが先にお部屋までお届けしておりますので、ご安心ください。
この度は誠にありがとうございました。
サウンドクレア
村上
Translated by
ageha75
Dear Lam Joseph,
Thank you for your order in our shop, Sound-Crea.
We have already sent your item to front desk in "Hotel New Otani" where you are staying. The item will be delivered there by tomorrow and one of the hotel staff will bring it to your room before you arrive. So everything is going to be fine.
Thank you again for your order.
Sound-Crea.
Murakami
Thank you for your order in our shop, Sound-Crea.
We have already sent your item to front desk in "Hotel New Otani" where you are staying. The item will be delivered there by tomorrow and one of the hotel staff will bring it to your room before you arrive. So everything is going to be fine.
Thank you again for your order.
Sound-Crea.
Murakami
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 188letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.92
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
ageha75
Starter