Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] Sarcopenia — or a loss of muscle mass at a rate of about 5 percent per year a...

This requests contains 560 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , pimpshit ) and was completed in 7 hours 23 minutes .

Requested by kyouko at 28 May 2013 at 22:57 892 views
Time left: Finished

Sarcopenia — or a loss of muscle mass at a rate of about 5 percent per year after age 30 — affects one-third of individuals over 60 and more than half of seniors 80 years and older. The result is reduced physical strength, increased risk of falls and fractures, hindered tissue repair and a cascade of health problems that can dramatically increase healthcare costs. One factor of sarcopenia prevention may be adequate intake of dietary protein: at Least 0.8 grams of high-quality protein daily per kilogram of body weight for healthy adults.
Nicole MS, RD, LD

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2013 at 06:20
サルコペニア — すなわち、30才以降、年におよそ5パーセントの率で起きる筋肉量の減少 — は、60才を越えた個人の3分の1、80才以上の高齢者の半数超に影響を及ぼしています。その結果、体力が低下し、転倒や骨折の危険性が増し、組織修復が妨げられ、また多くの健康問題の連鎖につながり、医療費を劇的に増やしています。サルコペニア防止の1つの要因に、食事蛋白質の十分な摂取があげられます。少なくとも、健康な成人の体重1kg当り毎日 0.8グラムの高品質の蛋白質の摂取です。
ニコル、MS、RD、LD
pimpshit
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2013 at 23:18
サルコペニア――もしくは三十過ぎの肉体から年に五パーセント程度の筋肉量が減少する現象――は六十以上の三分の一の人間にみられ、八十以上にもなるとその症例は半数以上だ。引き起こされる結果として、体力の低下、転倒と骨折のリスクの増加、組織回復の低下と健康問題の重なりによる健康管理費の増加などがある。サルコペニアの予防策のひとつは食品タンパクの十分な摂取がありえる:少なくとも健康体である大人の肉体重量一キログラムあたり〇.八グラムの良質なタンパク質が必要だ。
Nicole MS, RD, LD
kyouko likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime