Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] *Am I okay to pick a theme that we will follow during the day at the first in...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , sosa31 ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by ecopao at 27 May 2013 at 11:15 1001 views
Time left: Finished

*最初の導入で、その日やろうと思っているテーマを私が決めていいのですか?それとも参加者と話し合いながら、その日のテーマを見つけていくのですが?
*途中の場の変化や、流れに沿った誘導を、私がすることになるのか?
*終わりの合図や、タイミングを、私がジャッジしてベルをならすのか?
指示をしない、という線引きがよくわかりません。
何かアドバイスをいただけたら、嬉しいです。

*Am I okay to pick a theme that we will follow during the day at the first introduction? Or should I have discussions with participants and find the theme as the discussion carries on?
*Am I the one to lead the change the atmosphere or facilitate the discussion based on the flow?
*Am I the one to judge when it finishes and to ring the bell?
I am not sure when I should/should not give them guidance, and would appreciate any advice from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime