Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry for the delay in replying to you due to our holidays on weekends. Apol...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , fumiyok ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by monedari at 27 May 2013 at 11:03 4905 views
Time left: Finished

この度は弊社の営業日が週末休日の為、ご連絡が遅くなり申し訳ございませんでした。
また、商品にご満足頂けず誠に申し訳ございません。

返品リクエストご確認させていただき、返品承認を行なわせていただきました。

弊社にてご返品いただいた商品を確認後、早急に返金作業を行わせていただきます。

つきましては、ご返品商品の確認及び返金をスムーズに行なう為以下の情報を送付いただけますでしょうか。

返品商品発送日
運送業者
追跡番号(追跡番号が無い場合は記載いただかなくて結構です)

以上です。




We are sorry not to contact you soon, because we are closed during weekends.
We are also sorry that our product couldn't satisfy you.

Your request of returning the product has been checked and accepted.

After checking the returned product, we will give you a refund for it as soon as possible.

Just to tell you that we need the following information for a smooth checking of the product and refund. Will you write down and send it back?

Date that you sent the product
Name of the delivery service
Tracking number (If you don't have one, you don't have to write it down.)

That's all. Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime