Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] shipping is 45.35 priority mail international...Ill set it up on the canvas p...
Original Texts
shipping is 45.35 priority mail international...Ill set it up on the canvas painting and set the others to zero...also the 10% code is 99999 and like i said ill throw in a free 11x14 paper piece similiar in style to the ones you purchased...
Ok theyre all set up for your purchase...the shipping charge for all is listed on the canvas item the others are set to zero......and like i said the 10% code is0123
Ok theyre all set up for your purchase...the shipping charge for all is listed on the canvas item the others are set to zero......and like i said the 10% code is0123
Translated by
takeshikm
発送費は国際メール便で45.35かかります。...絵画に据えて、他の物は0(ゼロ)にします。...また、10%の(割引?)コードは99999です。以前も申し上げた通り、お客様がご購入なさった物の時の様に、11x14四方の紙にくるみます...
はい、これでお客様の購入品用の準備はすべて整います。...全てにかかる発送費用は絵画に据えて、他の物は0(ゼロ)にしてあります。.....そして、前にも言った通り、10%の(割引?)コードは0123です。
*クライアント様、一番初めの文ですが、メール作成者の方は欧州・アメリカまたはほかの国どちらの方でしょうか?
通貨が表示されていませんので、数字のみ記載致しました。ご容赦ください。
はい、これでお客様の購入品用の準備はすべて整います。...全てにかかる発送費用は絵画に据えて、他の物は0(ゼロ)にしてあります。.....そして、前にも言った通り、10%の(割引?)コードは0123です。
*クライアント様、一番初めの文ですが、メール作成者の方は欧州・アメリカまたはほかの国どちらの方でしょうか?
通貨が表示されていませんので、数字のみ記載致しました。ご容赦ください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 406letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.135
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
takeshikm
Senior
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...