Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. Apologies for the sudden email. Following is something I cannot obtain in ...
Original Texts
1.
突然のメール失礼します。
AAAの件で取得できないのは以下の通りです。
上記のAAAはもともと取得できないものですか?
2.
この前はメールでのサポートありがとうございます。
追加の要望ですが、IEでの画像の投稿ボタンの表示を修正してほしい。
既に出ている要望だったら申し訳ありません。
3.
完璧に動作しました。最高のサポートです。
突然のメール失礼します。
AAAの件で取得できないのは以下の通りです。
上記のAAAはもともと取得できないものですか?
2.
この前はメールでのサポートありがとうございます。
追加の要望ですが、IEでの画像の投稿ボタンの表示を修正してほしい。
既に出ている要望だったら申し訳ありません。
3.
完璧に動作しました。最高のサポートです。
Translated by
sosa31
1. Apologies for the sudden email. Following is something I cannot obtain in regard to AAA.
Is above mentioned AAA something that I am not supposed to be able to obtain?
2. Thank you for your support over email the other day.
I have an additional request; can you fix how the submission button is shown on IE picture?
Sorry if the same request has been raised by someone else already.
3.
It worked perfectly. Your support was the best.
Is above mentioned AAA something that I am not supposed to be able to obtain?
2. Thank you for your support over email the other day.
I have an additional request; can you fix how the submission button is shown on IE picture?
Sorry if the same request has been raised by someone else already.
3.
It worked perfectly. Your support was the best.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 161letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
sosa31
Starter