Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] -For smooth transaction on auction- I try hard to do the business with hones...

Original Texts
※オークション代行をスムーズに行う為のお願い。

私は常に正直なビジネスを心掛けています。

まず、理想的な方法としては、リアルタイムでお互いがオークション画面を見てメールで入札金額を決めて行くのが一番良いです。

それが出来ない場合は、私を信用して頂き、希望商品の最高入札限度額を私に必ず提示して下さい。
私はあなたの最高限度額を知らされないで入札をするのはリスクが大きくて不可能です。

必ず最高入札限度額を私に提示して下さい。

私は提示された、入札最高限度額を超える場合には入札を即中止します。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Plea for substituting auction smoothly.

I am willing to perform business honestly.

First of all as aa idea it is the best way to decide bidding price while both of us see auction screen real time.
If it is not feasible, then I want you to provide your upper limit price for each item you hope to buy.
It is risky to bid without information about your expected upper limit.
Pdovide your upper limit price in advance.
I will quit bidding immediately if price exceeds upper limit.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
12 minutes