Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] My guy is back from vacation and it is the end of the month. Your order will...
Original Texts
My guy is back from vacation and it is the end of the month. Your order will ship first part of the week.
HE has the True Temper S200 being made and will ship Monday. I am a one man operation and had to wait for them to get the shafts available they ar VERY hard o get.
HE has the True Temper S200 being made and will ship Monday. I am a one man operation and had to wait for them to get the shafts available they ar VERY hard o get.
Translated by
takeshikm
仲間が休暇から戻ってきますが月末です。貴方の注文は週の始めに発送されます。
仲間が True Temper S200を作ったら月曜日に発送します。私は個人経営なので、シャフトを手に入れるにはそれを待つしかありません。手に入れるのはすごく難しいです。
仲間が True Temper S200を作ったら月曜日に発送します。私は個人経営なので、シャフトを手に入れるにはそれを待つしかありません。手に入れるのはすごく難しいです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 271letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.105
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
takeshikm
Senior
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...