Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In case a contractor didn't work after I pay him upfront, would I get refund?...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , naokey1113 , elephantrans ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by yakushite at 23 May 2013 at 15:09 1619 views
Time left: Finished

私が前払いをしたあと、契約者が仕事をしなかったなら
返金はされますか?

また、私は契約者に荷物を発送してほしいです。
それで先にある程度の送料を契約者に支払いたいです。
そして、送料がそれより低かった場合、
契約者は差額を私に返金することができますか?



バックパックを注文し、送られてきた商品をチェックして
USPSで日本へ送る仕事です。
条件は、アメリカに住んでいて、住所がアメリカのクレジットカードを
もっていることです。
商品代金と送料は先にお支払します。
月に1~4回お願いします。

In case a contractor didn't work after I pay him upfront, would I get refund?

Besides, I would like a contractor to send an item.
Then, I want to pay some amount of payment to the contractor in advance.
Then, in case the shipping cost were lower than the advance payment, would he contractor refund the difference to me?


My job is to order backpacks, check items which I received and forward them to Japan by USPS.
Prerequisites are living in US and possessing a credit card whose address is in US.
I will pay price of item and shipping cost up front.
Please order 1-4times a month.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime