Original Text / Japanese
Copy
先ほどeBayよりインボイスをお送りしました。もし不明な点があれば、お気軽に質問ください。
申し出があれば、返品完了後30日以内に返金します。但し、未使用に限ります。
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2011 at 18:06
We sent you the invoice via eBay few minutes(or hours) ago. If you have any question, feel free to ask us.
If you would like to return the good, we would refund the money in 30 days after receiving the returned good. The returned good is acceptable only when it is unused condition.
If you would like to return the good, we would refund the money in 30 days after receiving the returned good. The returned good is acceptable only when it is unused condition.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2011 at 18:49
Some time ago we sent you an invoice from eBay. If there are any unclear points, feel free to ask about them.
If you have any claims, you can return the goods within 30 days after you get them. However, only if they're unused.
If you have any claims, you can return the goods within 30 days after you get them. However, only if they're unused.
★★★★☆ 4.0/1
後半が違うようです。「返品の品が届いてから、30日以内に払い戻しをします。」と翻訳して下さい。
@lapland すみませんでした。間違った翻訳のは私のです。正しいは
After the returned good has arrived, we will refud you within 30 days.