Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] ①Es wurde leider nicht darauf hingewiesen das eine saftige Zollgebühr von ca....

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , dauphine ) and was completed in 14 hours 10 minutes .

Requested by okotay16 at 18 May 2013 at 01:48 2359 views
Time left: Finished

①Es wurde leider nicht darauf hingewiesen das eine saftige Zollgebühr von ca. 50 Euro hinzukommt.Hätte ich mir das Objektiv in Deutschland gekauft wäre es auch noch billiger gewesen .

②Das Päckchen ist am Zollamt gelandet!!!

kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 May 2013 at 15:58
①およそ50€の多額の関税料がさらに課されたことはあいにく言及されていませんでした。私がこのレンズをドイツで買っていたとしても、それでもまだ安かったでしょう。

②小包が税関局に着きました!!!
dauphine
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 May 2013 at 07:52
①残念ですが、50ユーロほどにもなる多額の関税がかかったことに言及されていません。レンズをドイツで買ったとしたらもっと安く買えたと思います。

②小包は税関に到着しました!!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime