Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, I want to transmit money to your account. Since remittee’s name, addr...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fumiyok , elephantrans ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by sakosako at 18 May 2013 at 00:07 4625 views
Time left: Finished

こんにちは。
あなたの口座に送金を行いたいのですが、私の取引している銀行の担当者が送金には送金先の方の「名前、住所、電話番号」が必要との回答でしたので、教えて下さい。

また、送金にはインボイスの提示が必要で、「商品名、商品単価、合計金額」が必要との事でしたので、簡単なインボイスを作成して頂けないでしょうか?(文章だけでも結構です)

お手数ですが宜しくお願い致します。

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 May 2013 at 00:38
Hello,
I want to transmit money to your account. Since remittee’s name, address and phone number are required, according to a staff of the bank I deal with, would you please let me know these?

Additionally, I was told I have to show an invoice for the products, describing product name, unit price and total cost for the money transfer. Therefore, would you please make an invoice? (Sentence(s) is acceptable.)

Thank you for your cooperation in advance.
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 May 2013 at 00:23
Hello.
I want to transfer payment to your bank account. According to a person in charge of my bank, "beneficiary name, address and phone number" are necessary for remittance arrangeent. So, please inform me of these information.

Moreover, for remittance, I need to present your invoice showing "item name, unit price, and total amount". Could you prepare a simple invoice for me? (Only text is O.K.)

Sorry to take your time, but appreciate your arrangement.
sakosako
sakosako- over 11 years ago
助かりました。ありがとうございます。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 May 2013 at 00:31
Hello

I would like to remit money to your bank account but, according to my main bank, it is required your name, address and telephone number. In view of this, could you give me the information required?

In addition, the invoice, which shows each product name, unit price and total amount, is required for remittance. Would you make simple invoice and send it to me? (Invoice can be written in sentence.)

I apologize for taking your time

Thank you and regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime