Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am now considering to purchase 2 items. 1. Conklin 7: Is there a hard or...
Original Texts
私は2点の購入を検討しています。
1.Conklin 7このベースに対応したハードケースかソフトケースは有りますでしょうか?
ただしケースXは対象にしません。なぜなら、どのユーザーレビューをみても非常に評価が低いからです。これ以外で対応できるものをご提案頂きたいです。
もしあれば販売価格を教えてください。
2.Schecter 4。このベースギターは日本への発送は対応可能でしょうか。
送料込の合計金額を教えていただけますでしょうか?
I am now considering to purchase 2 items.
1. Conklin 7: Is there a hard or soft case appropriate to base Conklin 7?
Please do not recommend the X case because the review of every user showed it at low rate. Please recommend me a case other than X case. If there is please give me a quotation.
2.Schecter 4: Is it possible to export this Schecter base guitar to Japan?
If it is possible, please give me a quotation including shipping charge.
Thank you and regards
1. Conklin 7: Is there a hard or soft case appropriate to base Conklin 7?
Please do not recommend the X case because the review of every user showed it at low rate. Please recommend me a case other than X case. If there is please give me a quotation.
2.Schecter 4: Is it possible to export this Schecter base guitar to Japan?
If it is possible, please give me a quotation including shipping charge.
Thank you and regards
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 24 minutes