Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In commemoration of the 15th anniversary of Digital Monsters, they have decid...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , 14pon ) and was completed in 10 hours 15 minutes .

Requested by hayato1015 at 16 May 2013 at 00:55 1188 views
Time left: Finished

デジタルモンスター15周年を記念して、かつて一世を風靡したデジタルモンスターカードゲームの15thアニバーサリー商品が発売決定!
ゴールドエッチングカード全種の復刻、および人気のデジモンカードがゴールドエッチングもしくはシルバーエッチングの15th記念仕様で豪華収録!
全種をファイリングできるスリーブケース付き特製バインダーも付属。さらに全カードを網羅したパーフェクトデジモンカード図鑑も同梱されるぞ!!

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 16 May 2013 at 03:23
In commemoration of the 15th anniversary of Digital Monsters, they have decided to publish the 15th anniversary edition of the once sweeping the world Digital Monster game cards!

All of the gold etch cards are to be reproduced and the current hot digi-mon cards are to come with gold or silver etch to be included in the delux edition.

These are coming with a special binder to file the entire seriese of cards( in the sleeve cases).
And a pictorial booklet to contain the entire digi-mon cards will be included, too.

(訳注: スリーブケースがsleeve case でいいのかどうかわかりませんので、もし省けるならば括弧書きのところを省いてください)
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 16 May 2013 at 11:10
Celebrating the 15th anniversary of Digital Monster, which once took the world by storm, the anniversary product of its card game is going to be released!
It contains the reprinted gold etching cards of all kinds, and the gold etching and silver etching cards of the famous dejimon characters of 15th anniversary design!
It is accompanied by the special binder with the sleeve case and the perfect dejimon card picture book!!
You can file all the dejimons in the binder and the picture book covers all cards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime