Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] From now on, I will send you emails from this address. Also, please let me...
Original Texts
今回よりメールはこちらのアドレスより送らせて頂きます。
また在庫について確認です。
型番:S44は在庫がないようですが、入荷はいつ頃になるでしょうか?
本日、個人のお客様から注文が入りましたので、早急にお返事を頂けたら助かります。
敬具
また在庫について確認です。
型番:S44は在庫がないようですが、入荷はいつ頃になるでしょうか?
本日、個人のお客様から注文が入りましたので、早急にお返事を頂けたら助かります。
敬具
Translated by
transcontinents
From now on, I will send you emails from this address.
Also, please let me check the status of stock.
Model number: It seems like there is no S44 in stock, when will you have this available?
I received an order from an individual customer today, so it'll help me if you could reply urgently.
Sincerely,
Also, please let me check the status of stock.
Model number: It seems like there is no S44 in stock, when will you have this available?
I received an order from an individual customer today, so it'll help me if you could reply urgently.
Sincerely,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 114letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.26
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...