Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] 1. When will you be able to send the brand catalogue and fabric sample book? ...

Original Texts
1.ブランドのカタログと布生地のサンプルBOOKはいつ頃送れそうでしょうか。
2.また、ベッドスカートのフラップタイプとパネルタイプのシリーズ名を教えてくれますか?(長さの調節が可能なベッドスカート)
3.下記の価格リストもください。
Scallop
Laurier
トラッキングナンバーについては、あなたがとても早く連絡をくれるので助かっています、ありがとう。
引き続き、どうぞ宜しくお願いします。

Translated by fuyunoriviera
1. When will you be able to send the brand catalogue and fabric sample book?
2. Also, could you tell me the name of the flat-type and panel-type bed skirt series? (The bed skirt you can adjust the length of)
3. Please have a look at the price list below.
Scallop
Laurier
We are very grateful that you promptly contacted us regarding the tracking number. Thank you.
We look forward to doing business with you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
194letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.46
Translation Time
about 20 hours
Freelancer
fuyunoriviera fuyunoriviera
Senior
Hello :)

I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...