Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hello, We will need the correct item back that was delivered and signed for ...

Original Texts
Hello,

We will need the correct item back that was delivered and signed for at the address in your order. Please have someone simply write return to shipper on the package Could you please have the person that signed for the package return the items to us. We will get a refund issued to you when we receive those items back. They were delivered on 05/08, As far as the speaker wire you have with you in Japan you can keep those items as a gift as it will cost more to have them sent back than what was payed.

Please let us know about the speaker wire at the warehouse you are leasing,

Thank you,

Translated by 14pon
こんにちは

正しい商品、すなわち、ご注文書に記載された住所にお届けし、受け取りのサインをいただいた商品をお返しいただかなければなりません。どなたかに、箱に「送り主へ返送(Reurn to Shipper)」と書いていただいてください。受け取り時にサインをしてくださった方に返送作業をしていただけないでしょうか。商品がこちらに届きましたら返金の手続きをいたします。5月8日に配達されたものです。日本にてお持ちのスピーカーコードにつきましては、返送料の方がその物の価格より高くつくため、そのままお持ちいただいて結構です。

お借りになっている倉庫にあるスピーカーコードにつきましてはご連絡ください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
593letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.35
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...